Книги по эзотерике, книги по магии, тексты по психологии и философии бесплатно.

Страниц всего: 80
[1-5] [6-10] [11-15] [16-20] [21-25] [26-30] [31-35] [36-40] [41-45] [46-50] [51-55] [56-60] [61-65] [66-70] [71-75] [76-80]

Эрик Эриксон - Детство и общество


Рассказываемые детям мифы оригинальным способом подчеркивают уродство недостатка сдерживающего начала в человеке. Они выделяют одну характерную черту в облике животных и используют ее в качестве аргумента в пользу "чистого поведения". Плешивость канюка - результат того, что он от нетерпения сунул голову в миску с горячим супом. Ненасытный угорь проиграл все свои кости в карты. Хохолок вечно бранящейся голубой сойки - это ее похотник, который она оторвала и приладила к голове, когда однажды из зависти разозлилась на мужа. Медведь вечно был голодным. Он женился на голубой сойке. Как-то раз они развели огонь и медведь послал голубую сойку раздобыть еды. Она принесла один единственный желудь. "И это все?" - спросил медведь. Голубая сойка рассердилась и бросила желудь ...

- 31 -


Пытаясь получить доступ к значению или даже просто конфигурациям поведения индейцев юрок, мы не смогли избежать аналогий с тем, что считается в нашей культуре девиантным или пограничным поведением. В рамках обыденного поведения индеец юрок, "подобно младенцу", криком и плачем привлекает внимание своих богов; в состоянии медитации он галлюцинирует "как психотик"; сталкиваясь с загрязнением, он ведет себя "как больной фобией"; и вообще старается вести себя в отличающейся уклончивостью, недоверчивостью и скупостью манере, "подобно компульсивному невротику". Пытаюсь ли я тем самым утверждать, что индеец племени юрок и есть все это вместе взятое, или что он ведет себя так, "как если бы" он был таким? Антрополог, проживший достаточно долго среди какого-то народа, способен поведать нам ...

- 32 -


Опускание нашей "доски-качалки" часто следует с необъяснимой внезапностью и стремительностью. Еще не сознавая изменения настроения, мы оказываемся охваченными мыслями о "должном": что нам следовало бы сделать вместо того, что мы сделали; что нам сейчас следует делать, чтобы аннулировать то, что мы уже натворили; и что нам следует делать в будущем вместо того, что нам хотелось бы иметь возможность делать. И здесь безрассудные терзания по поводу "пролитого молока", боязнь того, что мы абсолютно разочаровали и настроили против себя прекрасно относившихся к нам людей, воображаемое искупление своей вины и ребяческие репетиции его возможных вариантов - вполне могут застать нас врасплох. Третье положение - "точку покоя", или место передышки между двумя крайними положениями "доски-качал ...

- 33 -


Глава 5. Джин: крах незрелого эго Никакие другие случаи, с которыми может столкнуться в своей практике психотерапевт, не вызывают у него столь благоговейного трепета, как встреча лицом к лицу с ребенком-"шизофреником". И вовсе не странности поведения больного ребенка превращают эту встречу в прямой вызов терапевту, требуя от него безотлагательных действий, а скорее сам контраст такого поведения с привлекательностью ряда больных шизофренией детей. Их черты лица часто правильны и приятны, а глаза "полны чувства" и, кажется, выражают глубокое отчаяние в паре со смирением, которого у детей не должно бы быть. Это совокупное впечатление сначала ранит сердце, но тотчас же убеждает лечащего врача, что подходящий человек и надлежащий терапевтический режим могли бы вернуть такого ребенка ...

- 34 -


К счастью, наивысший "органистический" интерес Джин приходился на грудь матери. К счастью, потому что мать могла проявлять снисходительность к этому интересу в течение какого-то времени. Девочка любила сидеть у матери на коленях и исподтишка тыкать пальцем в груди и соски. Забираясь к матери на колени, она обычно повторяла "gloimb you, gloimb you", что, по-видимому, означало "climb on you" ("влезаю на тебя"). Мать позволяла ей сидеть у себя на коленях часами. Это "gloimb you" постепенно разрослось в монотонно распеваемую импровизацию (я цитирую по дневнику матери): Gloimb you, gloimb you, not hurt a chest - not touch a didge - not touch a ban - not touch a dage - not touch a bandage - throw away a chest - hurt a chest. [Поскольку перед нами документальная запись патологической р ...

- 35 -



Страниц всего: 80
[1-5] [6-10] [11-15] [16-20] [21-25] [26-30] [31-35] [36-40] [41-45] [46-50] [51-55] [56-60] [61-65] [66-70] [71-75] [76-80]
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _