Книги по эзотерике, книги по магии, тексты по психологии и философии бесплатно.

Кастанеда - Книга 9. Искусство сновидения

- 46 -

← Предыдущая страница | Следующая страница → | К оглавлению ⇑

Мне было очень странно и приятно слышать, что она не шепелявит. Это доказывало, что она способ-на радикально измениться. В этом ни дон Хуан, ни я никогда не были уверены.

- Что еще говорил нагваль, когда он послал тебя за мной? - спросил я.

- Он сказал, что у тебя была схватка с бросившим вызов смерти.

Доверительным тоном я поведал Кэрол, что бросившем вызов смерти была женщина. Она небрежно заметила, что знала об этом.

- Как ты можешь знать об этом? - закричал я. - Никто никогда не знал об этом, кроме она Хуана. Он сказал об этом тебе сам?

- Конечно, - ответила она, не обращая внимания на мой крик. - Ты упустил из виду, что я тоже встретила женщину в церкви. Я встретила ее еще до того, как с ней встретился ты. В церкви мы довольно долго и дружелюбно беседовали с ней.

Я поверил, что Кэрол говорила мне правду. Ее описание было очень похоже на то, как это сделал бы дон Хуан. Он, по всей вероятности, мог послать Кэрол как и разведчика, чтобы выяснить что и как.

- Когда ты видела бросившую вызов смерти? - спросил я.

- Пару недель назад, - ответила она многозначительным тоном. - Это не было для меня большим событием. У меня не было энергии, чтобы дать ей, а может, не было того достаточного количества энер-гии, которая этой женщине было необходимо.

- Тогда зачем ты виделась с ней? Неужели встреча с женщиной-нагвалем тоже является соглашени-ем между бросившей вызов смерти и магами?

- Я виделась с ней, потому что нагваль сказал, что ты и я взаимозаменяемы, - и только по этой при-чине. Наши энергетические тела много раз сливались разве ты не помнишь? Мы с этой женщиной разго-варивали о том, с какой легкостью мы сливаемся. Я была с ней три или четыре часа, пока не пришел на-гваль и не забрал меня.

- Ты все время была в церкви? - спросил я, потому что мне с трудом верилось, что они стояли там на коленях в течение трех или четырех часов, говоря только слиянии наших энергетических тел.

- Она взяла меня в другой аспект своей сущности, - заключила Кэрол после минутного раздумья. - Она позволила мне увидеть, как она избегает своих захватчиков.

Затем Кэрол рассказала самую интригующую историю. Она сказала, что, судя потому, что показала ей женщина в церкви, каждый древний маг неизбежно становился жертвой неорганических существ. Неор-ганические существа, захватив их, передавали им силу, чтобы они могли быть посредниками между на-шим миром и их реальностью, которую люди называют адом.

Бросившей вызов смерти был, как и остальные, с неизбежностью захвачен в сети неорганических су-ществ. Кэрол утверждала, что ему, по всей вероятности, пришлось провести тысячи лет в плену, пока не появилась возможность трансформировать себя в женщину. Он четко увидел, что покинуть этот мир можно только таким способом. Неорганические существа рассматривают женское начало как вечное. Они верят, что женское начало настолько гибкое и многообразное, что женские особи не попадают в ловушки и их трудно взять в плен. Трансформация мага была такой полной и такой детальной, что он был изверг-нут из реальности неорганических существ.

- Она говорила тебе, что неорганические существа все еще преследуют ее? - спросил я.

- Безусловно, они следят за мной, - заверила меня Кэрол. - Женщина сказала мне, что она должна охранять себя от преследователей каждую минуту своей жизни.

- Что они могут ей сделать?

- Я думаю, что они могут понять, что она была мужчиной и снова взять ее в плен.

Мне кажется, что ее страх бесконечно превосходит любой страх, который мы способны вообразить.

Кэрол сказала мне, что женщина в церкви была в курсе моего столкновения с неорганическими суще-ствами, знала она также и о голубом лазутчике.

- Она знает о тебе и обо мне все, - продолжала Кэрол. - И не потому, что я ей что-то рассказала, а потому, что она - часть нашей жизни, нашего происхождения. Она говорила, что всегда следила за все-ми нами, особенно за тобой и мной.

Кэрол привела мне примеры тех ситуаций из нашей совместной работы, о которых знала женщина в церкви. Пока она говорила, я стал ощущать безумную ностальгию по человеку, который был передо мной - о Кэрол Тиггс. Я отчаянно захотел обнять их. Я потянулся к ней, но потерял равновесие и упал со ска-мейки.

Кэрол помогла мне встать с тротуара и тщательно осмотрела мои ноги, глаза, шею спину. Она сказа-ла, что во мне еще чувствуется остатки энергетического заряда. Она положила мою голову себе на грудь и качала меня, как маленького ребенка.

Немного спустя я почувствовал себя лучше и даже стал понемногу обретать контроль над движения-ми.

- Как тебе нравится моя одежда? - неожиданно спросила Кэрол. - Одета ли я как надо? Я тебе нравлюсь?

Кэрол всегда одевалась исключительно хорошо. Что в ней действительно было, - в одежде. И дейст-вительно, все время, что я ее знаю, дон Хуан и все остальные постоянно шутили, что ее единственным достоинством было менее покупать красивую одежду и носить ее со вкусом и грацией.

Я нашел ее вопрос очень странным и спросил:

- Почему ты так волнуешься о своей внешности? Это никогда не волновало тебя раньше. Ты что, хо-чешь поразить кого-нибудь?

- Конечно, я хочу поразить тебя, - сказала она.

- Но сейчас не время, - запротестовал я. - Сейчас имеет значение не твоя внешность, а бросив-шая вызов смерти.

- Ты удивишься, насколько важна моя внешность, - засмеялась она. - Моя внешность - вопрос жизни и смерти для нас обоих.

- О чем ты говоришь? Все это напоминает то, как нагваль устраивал мне встречу с бросившей вызов смерти. Я чуть не свихнулся от загадочных намеков.

- Оказались ли его загадочные намеки уместными? - просила Кэрол очень серьезно.

- В известной степени - да, - согласился я.

- То же и моя внешность. Скажи мне, как ты меня находишь? Привлекательной, непривлекательной, средней, отвратительной?

Я подумал немного и сделал определенные выводы. Я находил, что она очень привлекательна. Мне это казалось очень странным. Я никогда сознательно не думал о ее внешности.

- Я нахожу, что ты чертовски хороша, - сказал я. - На самом деле, ты ошеломительно хороша.

- Тогда это, должно быть, правильно выбранная внешность, - вздохнула она.

Я старался понять, что она хотела этим сказать, но она заговорила снова.

- Как ты провел время с бросившей вызов смерти? - спросила она.

Я подробно рассказал ей о моей встрече, особенно о первом сновидении. Я сказал о своем впечатле-нии, что бросившая вызов смерти показала мне этот самый город, но в другом времени - в прошлом.

- Но это невозможно, - сказала она. - Во вселенной нет ни прошлого, ни будущего. Есть только мгновение.

- Я знаю, что это было прошлое, - сказал я. - Это была та же церковь, но другой город.

- Подумай немного, - настаивала она. - Во вселенной есть только энергия. А у энергии есть только здесь и сейчас, бесконечное и всегда присутствующее здесь и сейчас.

- Тогда что же случилось со мной, как ты думаешь, Кэрол?

- С помощью бросившей вызов смерти ты пересек четвертые врата сновидения, - сказала она. - Женщина в церкви взяла тебя в свой сон, в свое намерение. Она взяла то, как она видит этот город. Ве-роятно, она визуализировала его в прошлом, и эта визуализация осталась невредимой. Как и ее визуали-зация современного города.

После продолжительного молчания, когда я не мог произнести ни слова, она задала мне еще один во-прос:

- Что еще делала с тобой та женщина?

Я рассказал Кэрол второе сновидение. Сновидения о городе каков он есть сейчас.

- Ну вот, - сказала она. - Женщина взяла тебя не только в свое прошлое намерение, но и помогла тебе пройти через четвертые врата, заставляя твое энергетическое тело пропутешествовать в другое место, которое существует сегодня, но в ее намерении.

Кэрол сделала паузу и затем спросила меня, объяснила ли мне женщина в церкви, как намереваться во второе внимание.

Я помню, что она говорила об этом, но не объясняла, что значит на самом деле намерение ко второму вниманию. Кэрол обратилась к концепции, о которой никогда не упоминал дон Хуан.

- Откуда у тебя эти новые идеи? - спросил я, откровенно любуясь ей.

Уклончивым тоном Кэрол заверила меня, что многое об этих странных запутанных вещах объяснила ей женщина в церкви.

- Сейчас мы погружены во второе внимание, - продолжала она. - Женщина в церкви ввела нас в сновидение, тебя - здесь, а меня - в Таксоне. А затем мы снова заснули в нашем сне. Но ты не пом-нишь этой части, а я помню. Секрет сдвоенной позиции. Вспомни, что сказала тебе женщина; второй сон начинается во втором внимании - это единственный путь переступить в четвертые врата сновидения.

После длинной паузы, во время которой я не смог сказать ни слова, она произнесла:

- Я думаю, что женщина в церкви в действительности сделала тебе подарок, хотя ты и не хотел его получать. Ее подарком было то, что она присоединила свою энергию к нашей, чтобы передвигаться туда и назад в здесь и сейчас энергии вселенной.

Это очень взволновало меня. Слова Кэрол были точными и мне нечего было возразить. Она дала оп-ределение чему-то, что я считал невозможным определить, хотя и не знал, что же именно она определи-ла. Если бы я мог двигаться, я бы вскочил и обнял ее. Она улыбалась своей прекрасной улыбкой, в то время как я судорожно продолжал размышлять над смыслом ее слов. Я еще раз отметил, что дон Хуан никогда не говорил мне ничего подобного.

- Возможно он не знает, - сказала Кэрол примирительно, не чуть не обижаясь на дона Хуана.

Я не стал с ней спорить. Какое-то время я оставался в неподвижности, глубоко погрузившись в свои мысли. Затем мысли и слова посыпались из меня, как при извержении вулкана. Люди шли по площади, кое-то даже остановился посмотреть. Должно быть, мы представляли собой то еще зрелище: Кэрол Тиггс целовала и ласкала мое лицо, в то время как я еще и еще разглагольствовал о ясности ее ума и о моей встрече с бросившей вызов смерти.

Когда я смог идти, она проводила меня через площадь в единственную в городе гостиницу. Она убе-дила меня, что у меня еще недостаточно энергии, чтобы идти в дом к дону Хуану, но что все там знают, где мы находимся.

- Как они могли узнать, где мы? - спросил я.

- Нагваль - старый хитрый маг, - ответила она, смеясь. - Это он сказал мне, что если я найду те-бя энергетически ослабленным, то мне следует отвести тебя в гостиницу, а не рисковать, таща на букси-ре через весь город.

Ее слова и особенно ее улыбка заставили меня почувствовать такое облегчение, что дальше я про-должал идти в блаженном состоянии. Мы обошли угол и прошли пол квартала вниз по улице ко входу в гостиницу, который был расположен как раз напротив церкви. Мы прошли через фойе, поднялись по це-ментным ступенькам на второй этаж прямо в номер. В столь не приветливых гостиничных номерах мне раньше бывать не приходилось. Кэрол сказала, что я уже был здесь; тем не менее, у меня не было ника-ких воспоминаний ни о гостинице, ни о номере. Хотя настолько устал, что просто не был способен думать об этом. Я просто упал на кровать вниз лицом. Единственное, чего я хотел, - это спать, хотя и был очень взвинчен. Было так много несвязанных концов, хотя внешне все выглядело достаточно упорядо-ченным. Вдруг я почувствовал внезапный прилив нервного возбуждения и сил.

- 46 -

← Предыдущая страница | Следующая страница → | К оглавлению ⇑

Вернуться
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _